
이미지에 나온 영어 문장:
"White House calls South Korea election 'fair' in question, expresses concern about Chinese influence"
이 문장의 정확한 해석은 다음과 같습니다:
"백악관, 한국 선거의 '공정성'에 의문 제기… 중국의 영향력에 우려 표명"
또는 좀 더 자연스럽게 풀면:
"백악관, 한국 선거의 공정성에 의문을 제기하며 중국의 영향력에 대해 우려를 나타내"
> 여기서 **'in question'**은 “의문이 제기된” 또는 “논란이 되는”이라는 의미이며, 문장 전체는 한국 선거의 공정성이 확실하지 않다는 의미로 사용된 것입니다.
정말 그러하다...
'생활 꿀팁 & 절약 방법' 카테고리의 다른 글
| 🇰🇷 How Foreigners Can Obtain South Korean Citizenship Complete Naturalization (0) | 2025.10.13 |
|---|---|
| 60세 이상 대한민국 어르신이 꼭 알아야 할 국가 혜택 총정리! (0) | 2025.07.01 |
| 한국 전기세 절약 꿀팁 BEST 8 | 실천만 해도 매달 전기요금 최대 50% 절감! (0) | 2025.04.27 |
| 내가 사는 과일 야채 GMO인지 유기농인지 구분하는 방법! (0) | 2025.04.16 |
| “급한 출력? 걱정 마세요! 24시간 프린트 카페 추천” (0) | 2025.04.07 |